На берегу реки эйр

Стихотворение Бёрнс Роберт
«На берегу реки Эйр»

«На берегу реки Эйр»

Спустился быстро мрак ночной,
Протяжен ветра дикий вой,
И тучи, полные дождя,
Несутся, цепью проходя.
Ушли охотники с болот,
И птицы над равниной вод
Слетелись вновь. А я с тоской
Брожу над Эйром, над рекой.

Оплакивает осень рожь,
Что полегла на нивах сплошь.
Полет зловещий ранних бурь
Смутил осеннюю лазурь.
Как страшно слышать грозный шквал
И ждать, что скоро пенный вал
Умчит, всем чувствам вопреки,
Меня от Эйр — родной реки.

Не разъяренная волна
В открытом море мне страшна,
Не смерть в бездонной глубине
Или в неведомой стране.
Но должен я, отчизна-мать,
Те узы кровные порвать,
Что в сердце раненом моем
Так прочно стянуты узлом.

И скоро будет далека
Моя родимая страна,
Места, где дорог каждый след
Любви и дружбы прежних лет.
Привет друзьям, врагам моим.
Любовь — одним и мир — другим.
Прощайте, травы, тростники
Родимой Эйр — моей реки!

Перевод — С. Я. Маршака

Стихотворение Бёрнс Роберт — На берегу реки Эйр

См. также Бёрнс Роберт (Robert Burns) — стихи :

Надгробное слово ему же
Святого Вилли жалкий прах Покоится в могиле. Но дух его не в небесах.

Надпись алмазом на оконном стекле в таверне
Не хвастайся, дряхлый рассудок людской. Безумству — любовь и почет. С.

Источник

На берегу реки Эйр— Роберт Бернс


Спустился быстро мрак ночной,
Протяжен ветра дикий вой,
И тучи, полные дождя,
Несутся, цепью проходя.
Ушли охотники с болот,
И птицы над равниной вод
Слетелись вновь. А я с тоской
Брожу над Эйром, над рекой.

Читайте также:  Где протекает река яна

Оплакивает осень рожь,
Что полегла на нивах сплошь.
Полет зловещий ранних бурь
Смутил осеннюю лазурь.
Как страшно слышать грозный шквал
И ждать, что скоро пенный вал
Умчит, всем чувствам вопреки,
Меня от Эйр — родной реки.

Не разъяренная волна
В открытом море мне страшна,
Не смерть в бездонной глубине
Или в неведомой стране.
Но должен я, отчизна-мать,
Те узы кровные порвать,
Что в сердце раненом моем
Так прочно стянуты узлом.

И скоро будет далека
Моя родимая страна,
Места, где дорог каждый след
Любви и дружбы прежних лет.
Привет друзьям, врагам моим.
Любовь — одним и мир — другим.
Прощайте, травы, тростники
Родимой Эйр — моей реки!
❅Роберт Бернс❅



С предложениями пишите.Контакты.
Главная

Поэзия XX века
Русская поэзия
Главная

Источник

Роберт Бернс — На берегу реки Эйр

Автор: Robert Burns
Дата записи

Роберт Бернс — На берегу реки Эйр

Спустился быстро мрак ночной,
Протяжен ветра дикий вой,
И тучи, полные дождя,
Несутся, цепью проходя.
Ушли охотники с болот,
И птицы над равниной вод
Слетелись вновь. А я с тоской
Брожу над Эйром, над рекой.

Оплакивает осень рожь,
Что полегла на нивах сплошь.
Полет зловещий ранних бурь
Смутил осеннюю лазурь.
Как страшно слышать грозный шквал
И ждать, что скоро пенный вал
Умчит, всем чувствам вопреки,
Меня от Эйр — родной реки.

Не разъяренная волна
В открытом море мне страшна,
Не смерть в бездонной глубине
Или в неведомой стране.
Но должен я, отчизна-мать,
Те узы кровные порвать,
Что в сердце раненом моем
Так прочно стянуты узлом.

И скоро будет далека
Моя родимая страна,
Места, где дорог каждый след
Любви и дружбы прежних лет.
Привет друзьям, врагам моим.
Любовь — одним и мир — другим.
Прощайте, травы, тростники
Родимой Эйр — моей реки!

Конец стихотворения — все стихи в оригинале.

Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь

Стихотворное чудовище — многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.

Читайте также:  Дамба на реке грузинка

Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.

Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.

Yandex — лучший поисковик на русском языке

Qwant — лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках

Источник

Текст песни N. Burns — На берегу реки Эйр..

Для вашего ознакомления предоставлен текст песни N. Burns — На берегу реки Эйр. а еще перевод песни с видео или клипом.

Спустился быстро мрак ночной,
Протяжен ветра дикий вой,
И тучи, полные дождя,
Несутся, цепью проходя.
Ушли охотники с болот,
И птицы над равниной вод
Слетелись вновь. А я с тоской
Брожу над Эйром, над рекой.

Оплакивает осень рожь,
Что полегла на нивах сплошь.
Полет зловещий ранних бурь
Смутил осеннюю лазурь.
Как страшно слышать грозный шквал
И ждать, что скоро пенный вал
Умчит, всем чувствам вопреки,
Меня от Эйр — родной реки.

Не разъяренная волна
В открытом море мне страшна,
Не смерть в бездонной глубине
Или в неведомой стране.
Но должен я, отчизна-мать,
Те узы кровные порвать,
Что в сердце раненом моем
Так прочно стянуты узлом.

И скоро будет далека
Моя родимая страна,
Места, где дорог каждый след
Любви и дружбы прежних лет.
Привет друзьям, врагам моим.
Любовь — одним и мир — другим.
Прощайте, травы, тростники
Родимой Эйр — моей реки!

Автор текста — Роберт Бёрнс
Автор музыки — Анастасия Запара

The darkness of night came down quickly
The wind blows wild howl
And the clouds full of rain
Rushing, passing a chain.
The hunters left the swamps
And birds over the plain of waters
Flocked again. I’m sad
I wander over Air, over the river.

Mourns autumn rye
That lay down completely.
Flight of the sinister early storms
Confused autumn azure.
How scary to hear a terrible barrage
And wait for the foam roll soon
Will rush away, contrary to all feelings,
Me from Air — the native river.

Читайте также:  Реки список по алфавиту по всему миру

Not furious wave
In the open sea I’m scared
Not death in the bottomless depths
Or in an unknown country.
But I must, motherland,
Those blood ties to break
What’s in my wounded heart
So firmly pulled together by a knot.

And soon will be far
My dear country
Places where every trail is dear
Love and friendship of previous years.
Hello friends, my enemies.
Love is one and the world is another.
Goodbye grass, reeds
Dear Air — my river!

Lyricist — Robert Burns
The author of the music is Anastasia Zapara

Источник

На берегу реки Эйр

Стихотворение Бернса
«На берегу реки Эйр»

Спустился быстро мрак ночной,
Протяжен ветра дикий вой,
И тучи, полные дождя,
Несутся, цепью проходя.
Ушли охотники с болот,
И птицы над равниной вод
Слетелись вновь. А я с тоской
Брожу над Эйром, над рекой.

Оплакивает осень рожь,
Что полегла на нивах сплошь.
Полет зловещий ранних бурь
Смутил осеннюю лазурь.
Как страшно слышать грозный шквал
И ждать, что скоро пенный вал
Умчит, всем чувствам вопреки,
Меня от Эйр — родной реки.

Не разъяренная волна
В открытом море мне страшна,
Не смерть в бездонной глубине
Или в неведомой стране.
Но должен я, отчизна-мать,
Те узы кровные порвать,
Что в сердце раненом моем
Так прочно стянуты узлом.

И скоро будет далека
Моя родимая страна,
Места, где дорог каждый след
Любви и дружбы прежних лет.
Привет друзьям, врагам моим.
Любовь — одним и мир — другим.
Прощайте, травы, тростники
Родимой Эйр — моей реки!

Перевод : Маршак С. Я.

Все Стихи Роберта Бернса (Robert Burns) — На берегу реки Эйр

Читайте также Все Стихи Роберта Бернса (Robert Burns) по теме :

Надпись на алтаре независимости
Кто независим, прям и горд, В борьбе решителен и тверд, Кому равно претит судьба Р.

Надпись на банковом билете
Будь проклят, дьявольский листок! Ты был всегда ко мне жесток. Ты разлучил меня с по.

Источник

Поделиться с друзьями
Байкал24