Рядом с озером у подошвы хребта лепились постройки



Осиянным забвением смой

ИК — зачет

(количество правильных ответов варьируется; перед каждым на экране будет появляться своя комбинация из тридцати заданий; отведенное время — 30 мин.; положительная оценка ≥ 60% правильных ответов; составитель тестов — к.ф.н., доц. Михалев Георгий Иванович, каф.«Русский язык и межкультурная коммуникация»)

S: Статус русского языка, как языка международного, подтверждается в предложении:

-: с помощью русского языка мы узнаём мир, определяем в нём своё место

-: русский язык является одним из официальных языков таких международных организаций, как ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЕ

— : в соответствии со статьёй 68 Конституции Российской Федерации русский язык считается государственным языком на всей её территории

-: русский язык сложился на основе московского диалекта

S: Статус русского языка, как языка международного, не подтверждается в предложении:

-: русский язык обеспечивает доступ к богатствам науки и культуры не только России, но и других стран

-: изучению русского языка и его распространению за рубежом способствует деятельность международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), общества любителей русской словесности (ОЛРС)

-: на основе русского язык была создана письменность более чем для 70 языков

-: русский язык способен выполнять когнитивную, коммуникативную, аккумулятивную, волюнтативную и эмоциональную функции

S: Мысль о том, что русский язык является языком межнационального общения, не подтверждается в предложении:

-: русский язык является родным для большинства населения нашей страны – русской нации

-: русский язык является средством выражения речевой культуры его носителей

-: русский язык является средством общения между многочисленными нациями и народностями, проживающими на территории России

-: русский язык является одним из языков крупнейших международных конференций и симпозиумов

S: Мысль о том, что русский язык является языком межнационального общения, не подтверждается в предложении:

-: русский язык является одним из самых развитых языков на территории нашей страны

-: русский язык является единственным средством общения для многих людей, живущих за пределами России

-: русский язык является таковым в силу объективных и исторически сложившихся условий

-: русский язык является основой создания письменности более чем для 70 языков

S: Русский национальный язык включает в себя:

-: только нормативную лексику

-: только те языковые средства, которые не входят в современный русский литературный язык (диалекты, жаргон, арго, просторечная лексика)

-: как нормативную лексику, так и диалекты, жаргон, арго и просторечия

-: только язык художественной литературы

S: Русский национальный язык не включает в себя:

-: нормативную лексику, зафиксированную лингвистическими словарями русского языка

-: язык произведений художественной литературы

-: лексический состав родственных ему языков: украинского и белорусского

S: В пределах русского литературного языка находится:

S: В современный русский литературный язык не входят:

-: фразеологические выражения (пословицы, поговорки)

-: историзмы и архаизмы

-: выражения студенческого сленга

S: К характеристике русского литературного языка не относится:

-: кодифицированность литературной нормы

-: устойчивость языковой системы

-: наличие устной и письменной формы

-: наличие широкого слоя диалектной и просторечной лексики

S: Не является характеристикой русского литературного языка:

-: полифункциональность (возможность использования языковых средств в разных сферах деятельности)

-: фиксация языковых средств в лингвистических словарях и произведениях художественной литературы

-: коммуникативная целесообразность (зависимость от условий общения)

-: широкое распространение ненормированной лексики

S: Достоверными хронологическими рамками современного русского литературного языка можно считать:

-: от языка А.С. Пушкина — до наших дней

-: с момента написания «Слова о полку Игореве…» — до наших дней

-: с 90-гг XIY в — до наших дней

-: с X-XI вв (введение на Руси кириллицы) — до наших дней

S: Достоверными хронологическими рамками современного русского литературного языка можно считать:

-: с конца XVI в (создание на Руси азбуковников – прообраза современных словарей) – до наших дней

-: с XVII в (образование Московского государства) – до наших дней

-: от языка А.С. Пушкина – до наших дней

-: с 1574 года (выход в свет «Азбуки» И. Фёдорова) – до наших дней

S: По своему происхождению русский язык относится к:

-: южнославянской группе славянской ветви индоевропейской семьи языков

-: германской ветви индоевропейских языков

-: романской ветви индоевропейских языков

-: восточнославянской группе славянской ветви индоевропейской семьи языков

S: Ближайшими «родственниками» русского языка являются:

S: Нормированность литературного языка … Правильное продолжение фразы расположено под буквой:

-: явление спонтанное, присущее любому проявлению речевой деятельности

-: не является одним из основных условий стабильности языковой системы

-: находит своё отражение в словарях, учебниках и справочниках по языку, научных лингвистических исследованиях, произведениях художественной литературы

-: никак не связано с основной (коммуникативной) функцией языка

S: Современное состояние русского языка не характеризуется:

-: стилистическим снижением устной и письменной речи

-: «расшатыванием» традиционных литературных норм

-: вульгаризацией бытовой сферы общения

-: резким повышением речевой культуры его носителей

S: Современное «расшатывание» языковых норм не связано с:

-: ослаблением цензуры и автоцензуры

-:возрастанием личностного начала речи

-: повышением качества языковой подготовки средним и высшим образованием

-: расширением сферы спонтанного общения

S: К литературным нормам русского языка не относятся:

-: невербальные средства общения

S: Употребление слова в соответствии с его значением определяет:

S: Лексическая норма нарушена в предложении:

-: Мы боялись опоздать и нас передислоцировали к станции

-: Жить – значит чувствовать и мыслить, страдать и блаженствовать

-: Потемнело, и все птицы притихли

-: В раскрытые окна пахло сиренью

S:Лексическаянорма нарушена в предложении:

-: Рядом с озером, у подошвы хребта, лепились постройки

-: Илья Ильич проснулся против обыкновения рано, часов в восемь

-: Говорили они вполголоса, и он изредка исподтишка подглядывал на них

-: Хитрость – это мелкая монета, на которую не купишь многого

S: Близких по смыслу и потому логически излишних слов (плеоназм) не содержит словосочетание:

S: Тавтология допущена в выражении:

-: на благо человечества

-: двигаться неизменным курсом

-: рассказывал свой рассказ

-: обладает характерными чертами

S: расщепление сказуемого допущено в предложении

-: В этих таежных поселках о мобильной связи слыхом не слыхивали

-: Врачи проводят осмотр больных дважды в день

-: Жители Тобольска любят и гордятся своим городом

-: Роман Пушкина «Евгений Онегин» является как бы одним из самых сложных пушкинских произведений

-: Староста группы несет ответственность за явку студентов на субботник

S: Слова-паразиты есть в предложениях

-: Ну кто бы мог подумать, что все закончится так печально

-: Народный фольклор изобилует тавтологическими формами речи

-: Когда я заболел, коллеги по работе часто навещали меня в больнице

-: Мы должны успеть к сроку, поэтому дорога каждая минута времени

-: Лично с каждым, так сказать, индивидуально проводилось собеседование

-: По сведениям, поступившим из осведомленных источников, намечено подписание договора о намерениях сторон

-: Делегаты рассказали о будущих перспективах в развитии региона

S: Нарушение лексической сочетаемости допущено в предложениях

-: Рост экономики ожидается уже к концу следующего года

-: Темой конференции стало международное положение на современном этапе

-: Для успешной карьеры важную роль имеет исполнительность, умение работать в коллективе, смелость в принятии решений

-: На протяжении десяти лет он успешно выполнял роль завхоза и экспедитора

-: Слово предоставляется председателю экзаменационной комиссии

-: Вследствие дефолта наша фирма потерпела большие финансовые убытки

S: Чтобы узнать значение слова, надо воспользоваться

S: Стилистические нормы нарушены в предложении:

-: На тучных здешних пастбищах пасутся стада, поголовье которых неуклонно повышается с каждым годом

-: Обломов слушал, глядя на него встревоженными глазами

-: Продукция нашей фирмы стала конкурентоспособной благодаря модернизации производства и повышению производительности труда

-: Его опьяняли трудности, влекли нехоженые дороги

S: Стилистические нормы нарушены в предложении:

-: Если шумные согласные образуют корреляцию по звонкости – глухости, то сонорные стоят вне этой корреляции

-: В течение месяца каждый отдел обязан хотя бы раз отчитаться о проделанной работе и вообще не забывать об этом

-: В результате оперативно-розыскных мероприятий, направленных на установление местонахождения лиц, подозреваемых в совершении вооружённого ограбления с нанесением тяжких телесных повреждений и причинении значительного материального ущерба потерпевшим, были выявлены новые обстоятельства, положительно сказавшиеся на работе следственной группы

-: Их обсчитывали на каждом шагу, и притом без малейшего зазрения совести

S: К лексике официально-делового стиля можно отнести сочетания

Читайте также:  Озера рядом с витебском где можно покупаться

-: бензольное кольцо; молекулярная масса

-: сообразно с принятым решением; впредь до особого распоряжения

-: лазурное море; девичий стан, шелками схваченный

-: по окончании переговоров; вопреки принятому решению

-: за счет средств налогоплательщиков; согласно предписанию

S: К научному стилю речи не относятся

-: до особого распоряжения; включая пени за непогашенную задолженность

-: пригородная электричка; зайти в раздевалку

-: кровососущие насекомые; лежбище морских котиков

-: ассимиляция согласных звуков; падение редуцированных

-: вкусные шаньги; посадить пса на векшу

S: Правильное литературное произношение рекомендуется:

S: Акцентология изучает вопросы, связанные с:

-: лексическим значением слова

-: особенностями стилистического использования языковых средств

-: особенностями ударения в русском языке

-: правилами написания слов

S: Орфоэпия – это совокупность:

-: правил устной речи, устанавливающих единообразное просторечное произношение

-: правил устной речи, устанавливающих единообразное литературное произношение

-: орфографических правил русского языка

-: акцентологических правил русского языка

S: Развитие орфоэпических норм тесно связано с:

-: международной политикой страны

-: историей литературного языка

S: Обязательное оглушение в русской речи звонких согласных в конце слова – это проявление

S: Согласный Г произносится как [Х] в словах

S: Произнесение звука [Х] на месте буквы Г в конце слова (твороГ, стоГ)

-: недопустимо как диалектное

-: является орфоэпической нормой

-: допустимо только в слове «бог»

S: В сочетаниях звонкого и глухого согласных (лоЖКа, проБКа) первый их них

-: остается без изменений

S: В сочетаниях глухого и звонкого согласных (СДоба, СГубить) первый из них

-: остается без изменений

S: Сочетание выделенных согласных произносится как один долгий звук в словах

S: Сочетание выделенных согласных произносится как двойной твердый [Ж] в словах

S: Относительно новым произносительным вариантом в русском языке можно считать:

-: произношение долгого мягкого Ж вместо долгого твердого Ж в таких словах как «дрожжи» и «вожжи»

-: произношение долгого Ж вместо краткого Ж в таких словах как «дрожжи» и «вожжи»

-: произношение долгого твёрдого Ж вместо долгого мягкого Ж в таких словах как «дрожжи» и «вожжи»

-: произношение краткого Ж на месте долгого Ж в таких словах как «дрожжи» и «вожжи»

S: Новые произносительные варианты имеют основание для закрепления в качестве орфоэпической нормы в том случае, если:

-: они получают широкое распространение в просторечии

-: они получают широкое распространение в жаргонах

-: они получают широкое распространение в диалектах

-: они улучшают произносительную систему, сообщают ей большую последовательность, оказываются жизнеспособными

S: При произнесении слова «ложь» наблюдается такое явление, как:

-: озвончение глухой согласной на конце слова

-: оглушение звонкой согласной внутри слова

-: оглушение звонкой согласной на конце слова

-: озвончение глухой согласной внутри слова

S: Большая часть заимствованных слов

-: подчиняется орфоэпическим нормам русского языка

-: произносится как в языке, из которого произошло заимствование

S: Безударный звук [О] произносится в словах

S: В безударной позиции звук [О] сохраняется в слове:

S: На месте безударной гласной О произносится звук [А] в словах

S: Орфоэпическая норма не является диспозитивной в слове:

S: Орфоэпическая норма не является диспозитивной в слове:

S: Орфоэпическая норма не допускает вариантов в слове:

S: Орфоэпическая норма не является диспозитивной в слове:

S: При постановке ударения варианты допустимы в слове:

S: При постановке ударения варианты допустимы в слове:

S: При постановке ударения варианты допустимы в слове:

S: При постановке ударения варианты допустимы в слове:

S: Неравноправные варианты ударения расположены под буквой:

-: бижутерия и бижутерия

-: творог и творог

-: волнам и волнам

-: кулинария и кулинария

S: Варианты ударения считаются равноправными в словах:

-: тополя и тополи

-: невылазный и невылазный

-: волнам и волнам

S: Семантические варианты ударения представлены в словах:

S: В зависимости от места ударения значение меняется в слове:

S: Согласный перед [Е] произносится мягко в словах:

S: [ЧН] произносится в словах:

-: к шапочному разбору

S: [ШН] произносится в словах:

S: [Ё] пишется и произносится в слове:

S: [Е] пишется и произносится в слове:

S: [Ё] пишется в словосочетании:

-: отчет за ист…кший год

-: кричит как оглаш…нный

S: Подчеркнутый согласный мягкий:

S: Упрощение групп согласных (произносятся как один звук) влияет на произношение слова:

S: Произношение звука [Х] на месте согласной буквы Г является нормативным в слове:

S: Произношение [ШН] на месте графического ЧН рекомендуется в слове:

S: Произносить [ШН] на месте сочетания согласных ЧН считается недопустимым в слове:

S: Различное произношение сочетания ЧН служит средством разграничения разных значений слова:

S: Выпадением согласного характеризуется произношение слова:

S: Уподоблением согласных по глухости/звонкости орфоэпическая норма регулируется в слове:

S: Оглушение выделенного согласного звука объясняется влиянием следующего за ним глухого в слове:

S: Долгий твердый звук [ж] не допускается в произношении слова:

S: Звук [О] в безударном положении произносится в слове:

S: Буква О в безударном слоге произносится как звук [А] в слове:

S: Согласный остается твердым перед буквой Е в слове:

S: Согласный перед Е произносится мягко:

S: В заимствованных словах всегда перед Е смягчаются согласные:

S: Смыслоразличительную функцию ударение выполняет в слове:

S: Орфоэпический словарь:

-: дает нормы произношения

-: объясняет происхождение слов

-: объясняет значения слов

-: отмечает нормы сочетаемости слов

S: Правильность выбора слова изблизких по значению, его употребление в тех значениях, которые закреплены за ним в языке, уместность использования в той или иной ситуации определяют нормы

S: Грамматическая норма рекомендует на месте пропуска писать букву О …

S: Согласно фонетическому принципу пишутся слова:

-: приступить, перекопать, выбросить, поехать, подрубить

-: отделка, проветрить, отпирать, реконструкция

-: беспримерный, воспарить, искусать, нисходящий, чересполосица

-: перегибать, прехороший, привокзальный, прекратить

S: Правописание приставок рекомендуется фонетическим принципом в словах:

-: приговорить, переехать, прибрежный, прелюбопытный

-: обнимать, заговорить, вымокнуть, сжимать

-: вклеенный, выветренный, прокопченный, заклеенный

-: распускать, россыпь, разжигать, розлив, раздавать

S: Написание, соответствующее произношению, наблюдается в словах:

-: взыскать, безынтересный, сымпровизировать, небезызвестный

-: вскормить, неграмотный, ужасный, недалеко

-: невесомый, незабываемый, нехороший, неправдоподобный

-: коробочек, кружочек, кусочек, дымочек

S: В соответствии с фонетическим принципом пишутся слова:

-: конопляный, песчаный, дровяной, серебряный

-: равнинный, приветственный, прогулянный, убранный

-: мозжечок, свечой, стажер, счетчик

-: предыюньский, раздавленный, исковеркать, обесточить

S: Пропущенную гласную можно проверить словом РАВНЫЙ …

-: подр..вняться с прохожим

S: Для проверки пропущенной безударной гласной родственное слово подобрано неверно …

S: Лексические нормы нарушены в предложениях

-: Был бы жив сосед, что справа, он бы правду мне сказал

-: У каждого преподавателя в университете есть своя фишка

-: Да он ко всему относится индифферентно

-: На самом деле, на последнем конгрессе представителей ОБСЕ решений не приняли

-: Тише едешь – дальше будешь

S: Нарушение лексической нормы связано со смешением паронимов

-: сытный голодного не разумеет

-: сделал дело – гуляй смело

-: письмо не дошло до адресанта

S: Слово употреблено в несвойственном ему значении

-: решительно начал сомневаться

-: с высоты птичьего полета

-: в багрец и золото одетые леса

-: бедняжка была несчастлива как камни

-: громогласная музыка разносилась по всему парку

-: вчера ты была у меня, но тебе уж тоскливо со мной

S: Нарушением лексической нормы считается

-: лексическая неполнота высказывания

S: Ошибка связана с нарушением лексической сочетаемости

-: выявили притон наркомании

-:Чуть выйдешь за калитку – сразу зеленый массив

-: встречают по одежке

S: Нарушением лексической нормы являются

S: Плеоназм допущен в словосочетании

-: войти в доверие

-: принять на вакантную должность

-: семеро по лавкам

-: госпитализировать в больницу

S: Плеоназм можно не считать грубым нарушением лексической нормы в случаях

-: приснится во сне

-: сделал дело – гуляй смело

-: ходить вокруг да около

S: Плеоназм использовандля создания художественной образности в предложении

-: И мою бесславную славу

Осиянным забвением смой.

-: Твой образ легкий и блистающий

как на ладони я держу…

-: В лиловой мгле покоятся задворки,

Платформы, бревна, листья, облака.

-: …Лишь сегодня приснилось во сне,

Что она не любила меня никогда.

-: Прирученной и бескрылой

Я в дому твоем живу.

-: Я долго шел по коридорам,

Читайте также:  Что взять с собой на озеро на 2 дня с ребенком

Кругом, как враг, таилась тишь.

S: В целях создания художественной образности плеоназм использован в предложении

-: Для странствия ночного мне не надо

Ни кораблей, ни поездов.

-: Изумрудною стала вода замутненных каналов,

И крапива запахла, как розы, но только сильней.

-: Но в вашей любви любовной

Стократ – моя нелюбовь!

-: От тебя я сердце скрыла,

Словно бросила в Неву…

S: Тавтология – это

-: ошибка, связанная с нарушением стилистических норм

-: неоправданное повторение однокоренных слов

-: употребление слова в несвойственном ему значении

-: семантическая неполнота высказывания

S: Тавтология допущена в словосочетании

-: головокружение от успехов

-: трудиться с трудовым подъемом

S: Тавтология использована для создания художественной образности в предложениях

Темно, — а свечку лень зажечь.

-: Подруга, я вижу, ты жертвуешь много,

Ты в жертву приносишь себя самое

-: И ты смеешься дивным смехом,

Змеишься в чаше золотой …

-: Толстый крученый лед

Остриями вниз с крыши повис.

-: А в песочнице – песок –

S:Стилистические нормы нарушены в предложении

-: Если шумные согласные образуют корреляцию по звонкости – глухости, то сонорные стоят вне этой корреляции

-: В результате оперативно-розыскных мероприятий, направленных на установление местонахождения лиц, подозреваемых в совершении вооружённого ограбления с нанесением тяжких телесных повреждений и причинении значительного материального ущерба потерпевшим, были выявлены новые обстоятельства, положительно сказавшиеся на работе следственной группы

-: Их обсчитывали на каждом шагу, и притом без малейшего зазрения совести

-: В течение месяца каждый отдел обязанотчитаться о проделанной работе и вообще не забывать об этом

S: Грамматическое значение слова – это:

-: заключенный в слове смысл

-: содержание, связанное с понятием как отражением в сознании предметов и явлений

-: его характеристика как части речи

-: его способность сочетаться с другими словами

S: Полисемия – это:

-: способность слова изменяться по родам, числам и лицам

-: его принадлежность к той или иной части речи

-: способность сочетаться только с определенным кругом слов

-: наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собою значений

S: Глагол ВЗЯТЬ имеет значение «арестовать» в предложении …

-: И каждый взял свой пистолет

-: В награду любого возьмешь ты коня

-: На цветных окнах начертаны были надписи, взятые из Корана

-: «Все возьму», — сказал булат

-: — Швабрин! Очень рад! Гусары! Возьмите его

-: На днях хандра взяла меня

S: Прилагательное «каменный» употреблено в переносном значении в предложении:

-: У фонтана присядем молча мы,

Здесь на каменное крыльцо…

-: Им древние открыты тайны,

Как строить каменные храмы…

-: Ему обещала, что плакать не буду.

Но каменным сделалось сердце моё…

-: …где нежно в каменном овале

синеют крепость и Нева…

-: Ничего не шевельнулось в этой каменной душе /И.С. Тургенев/

S: Прилагательное каменный употреблено в переносном значении в предложении:

-: Увидят тень орешника

На каменном фундаменте

-: Ни сожаленья, ни любопытства, — никакой мысли нельзя было прочесть в этих каменных лицах /Купр./

-: И в дугах каменных Успенского собора…

-: Когда по горным склонам шла

Горячей каменной тропою…

S: Прилагательное «золотой» употреблено в прямом значении в предложении

-: Сказанное слово серебряное, несказанное – золотое /Посл./

-: Но лето быстрое летит.

Настала осень золотая

-: С жадностью затянулся, приоткрыл рот – сверкнули два передних золотых зуба /В.М. Шукшин/

-: Что в доме, что в деле – золотые руки /А.П. Чехов/

-: — О! это московский франт Раевич! Он игрок: это видно тотчас по золотой огромной цепи, которая извивается по его голубому жилету/М.Ю. Лермонтов/

-: Был золотой день бабьего лета, было тепло и покойно на земле /В.М. Шукшин/

-: Князь снял свой оловянный крест, Парфен свой золотой, и поменялись /Ф.М. Достоевский/

S: В переносном значении существительное ключ употреблено в словосочетании:

-: ключ к головоломке

S: Выделенное слово имеет и прямое, и переносное значение в предложении:

-:Ночь Варфаломеева. За город, за город!

-: Далече пропыхивал поезд. И длительно

свистнул… длительно утих…

S: К основным типам полисемии не относится:

S: Метафора, метонимия, синекдоха – это три типа …

S: Метафоры как особые средства выразительности речи создаются на основе …

S: «Золотая осень» — это:

S: Метафора использована в выражениях

-: Дома – львы, вне дома – лисицы

-: Любовь ранит даже богов

-: Лучше давать повод к смеху, чем к насмешкам

-: В саду горит костер рябины красной

-: Легкодоступное мало ценится

S: Метафора, как тип переносного значения, была использована при создании словосочетания

-: он — отчаянная голова

S: Метафорический перенос по форме произошел в словосочетании

S: В основе метафоры – перенос по цвету

-: Много виднелось стрелецких кафтанов – красных, зеленых, клюквенных /А. Толстой/

-: Уцепилась за его ледяную руку, часто целуя, лепетала: — Спаси, спаси, владыко… /А. Толстой/

-: За Москвой-рекой садился месяц. Его ледяной свет мерцал на куполах /А. Толстой/

-: Исцелил мне душу царь небесный

Ледяным покоем нелюбви

-: Вы меня убеждаете в том, господин Фердыщенко, что действительно можно ощущать удовольствие до упоения, рассказывая о сальных своих поступках, хотя бы о них и не спрашивали… /Ф.М. Достоевский/

-: Его не слушали, — теснясь, пихаясь в дверях, бояре спешили к умершему, падали на колени, ударялись лбом о ковер и, приподнявшись, целовали уже сложенные его восковые руки /А. Толстой/

-: Она закрыла глаза и побледнела, и длинный нос ее стал неприятного воскового цвета, как у мертвой, и Лаптев все еще не мог разжать ее пальцев /А.П. Чехов/

S: Метонимический перенос использован в предложении

-: Под ним струя светлей лазури,

Над ним луч солнца золотой…

-: …И Стразбурга пирог нетленный

Меж сыром Лимбургским живым

И ананасом золотым

-: Свист паровоза, хруст арбузной корки,

В душистой лайке робкая рука

-: Он счастлив, если ей накинет

Боа пушистый на плечо … /А.С. Пушкин/

-: Театр уж полон; ложи блещут;

Партер и кресла, все кипит …

-: Еще бокалов жажда просит

Залить горячий жир котлет …

S: В предложении использована метонимия

-: Княжна, вероятно допив уж последний стакан, прохаживалась задумчиво у колодца /М.Ю. Лермонтов/

-:Доктор вынул из кармана серебряную монету и поднял ее кверху /М.Ю. Лермонтов/

-: На небе светил серебряный полумесяц, было много звезд /А.П. Чехов/

-: Граф из-за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя /Л.Н. Толстой/

-: Николай Иваныч потупился, Моргач отвернулся; Обалдуй, весь разнеженный, стоял, глупо разинув рот; серый мужичок тихонько всхлипывал в уголку, с горьким шепотом покачивая головой; и по железному лицу Дикого-Барина, из-под совершенно надвинувшихся бровей, медленно прокатилась тяжелая слеза; рядчик поднес сжатый кулак ко лбу и не шевелился… /И.С. Тургенев/

-: Старичок в глазетовом кафтане поспешно допил третью свою чашку, значительно разбавленную ромом, и отвечал генералу: «Я думаю, ваше превосходительство, что не должно действовать ни наступательно, ни оборонительно» /А.С. Пушкин/

S: В основе метонимии – связь между местом и людьми, находящимися на этом месте

-: Взял Толстого и стал читать

-: Вся школа вышла на субботник

-: Через час после обеда он съедал еще две тарелки

-: Наградой ему был мешочек серебра

: И вся остановка ахнула

-: Аудитория слушала внимательно

S: В предложении «Не то на серебре – на золоте едал» два слова употреблены в переносном значении. Это – метонимия на основе внешней связи между:

-: действием и орудием этого действия

-: содержимым и содержащим

-: автором и его произведением

-: предметом и материалом, из которого сделан предмет

S: Синекдоха использована в предложении

-: И труба, этот небольшой кусочек Москвы, где животных любят так нежно и где их так мучают, живет своей маленькой жизнью, шумит и волнуется, и тем деловым и богомольным людям, которые проходят мимо по бульвару, непонятно, зачем собралась эта толпа людей, эта пестрая смесь шапок, картузов и цилиндров, о чем тут говорят, чем торгуют /А.П. Чехов/

-: Хозяин и его приближенные сидели в углу, выпивая стакан за стаканом и любуясь веселостию молодежи /А.С. Пушкин/

Читайте также:  Черное озеро здравница прасковья

-: После прогулки верхом чай, варенье, сухари и масло показались очень вкусными. Первый стакан все выпили с большим аппетитом и молча, перед вторым уже принялись спорить /А.П. Чехов/

-: Смотря во все стороны, увидел я издали гороховую шинель и пустился за нею по Невскому проспекту только что не бегом /А.С. Пушкин/

-: «Сами Глафира Петровна изволили плести», — доложил Антон /И.С. Тургенев/

-: Какую-то особенную ветхость заметил он на всех деревенских строениях: бревно на избах было темно и старо; многие крыши сквозили, как решето; на иных оставался только конек вверху да жерди по сторонам в виде ребер /Н.В. Гоголь/

S: Неумелое пользование многозначными словами привело к двусмысленности в предложениях…

-: Хоть умного возьми себе секретаря

-: Мы посетили музей и вынесли оттуда самое ценное, самое интересное

-: В белом инее черные елки на подтаявшем снеге стоят

-: Мне и доныне хочется грызть жаркой рябины горькую кисть

-: Наши ребята привыкли все хорошее брать друг у друга

S: В основе каламбура – полисемия …

-: — Вы, щенки! За мной ступайте!

Будет вам по калачу,

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу!

-: Картина снималась дважды: первый раз в студии, второй – с экрана

-: Каков ни есть, а хочет есть

-: Труднее всего провести время

-: Радио будит мысль даже тогда, когда очень хочется спать

S: Средством особой занимательности стали многозначность и омонимия (и то и другое) …

-: Дети – цветы жизни. Не давайте им, однако, распускаться

-: Снег сказал: — Когда я стаю,

Станет речка голубей,

Потечет, качая стаю

-: Пчелы сперва садятся, а потом берут взятки в отличие от некоторых людей, которые взятки берут, но не садятся

-: Фунт сахара и фунт стерлингов

S: Лексическими омонимами являются слова:

-: лад («согласие, мир») – лад («строй музыкального произведения»)

-: лад («согласие, мир») – лад («образец, способ)

-: коса (девичья) – коса (речная)

-: кран (подъемный) – кран (водопроводный)

S: Слова СТРОЧКА (стихотворная) и СТРОЧКА (на платье) являются …

S: Омоформами являются слова:

-: полоскать (белье) – поласкать (ребенка)

-: три (глагол) – три (числительное)

-: ключ (железный) – ключ (родник)

-:мой (глагол) – мой (местоимение)

-: атлас (географический) – атлас (материя)

-: лечу (больного) – лечу (на самолете)

S: Омофонами являются слова:

-: грипп (болезнь) – гриб (подосиновик)

-: печь (русская) – печь (блины)

-: коса (девичья) – коса (песчаная)

-: мина (недовольное выражение лица) – мина (взрывательный снаряд)

-: посвятить (поэму) – посветить (фонарем)

S: Омографами являются слова …

-: линь (рыба) – линь (вид каната)

а’тлас (географический) – атла’с (материя)

— :брань (ругань) – брань (битва)

-: дождевик (пальто) – дождевик (гриб)

-: мука’ (пшеничная) – му’ка (страдание)

-: духовой (инструмент) – духовой (шкаф)

S: Лексическими омонимами являются слова …

-: гриф («секретно») – гриф (птица)

-: (низко) пасть – (волчья) пасть

-: (русская) печь – печь (пироги)

-: лук (растение) – луг (пастбище)

-: рог (коровий) – рок (музыкальный жанр)

-: худой (тощий, неупитанный) – худой (дырявый, рваный)

-: брак (супружество) – брак (недостаток, изъян)

S: «Прислушиваться к мнению начальства? Нет уж, увольте… — И его уволили». В этом каламбуре использованы:

-: разные значения одного и того же слова

S: «Сев в такси, спросила такса:

За проезд какая такса?

Не берем совсем,

Вот так-с!». Каламбур построен на использовании:

-: разных значений одного и того же слова

S: Этот спортсмен поражал не только мишени, но и зрителей. В основе каламбура …

-: разные значения одного и того же слова

S: Полными (абсолютными) синонимами являются слова:

S: Оттенками значения отличаются друг от друга синонимы:

S: Стилевыми синонимами являются слова:

S: Доминанта расположена на первом месте в синонимическом ряду:

-: лопать – вкушать, есть, жрать, кушать, трескать

-: плестись – ковылять, тащиться, идти, шагать, шествовать

-: дарить – жаловать, презентовать, даровать, подносить

-: похожий – сходный, схожий, подобный, аналогичный, родственный

-: заливаться – хохотать, смеяться, закатываться, хихикать, ржать

S: Антонимы – слова,

-: различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения;

-: относящиеся к одной и той же части речи, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению;

-: относящиеся к одной и той же части речи и совпадающие по звучанию и написанию, но не связанные по значению;

-: имеющие один корень, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях.

S: Антитеза использована в предложении:

— : «Если друг оказался вдруг и не друг и не враг, а так…» /В.С. Высоцкий/

-: «У сильного всегда бессильный виноват» /И.А. Крылов/

-: Горы разделяют страны, но сближают людей /Из газ./

-: «Не веселая, не печальная, словно с темного неба сошедшая…»/Заб./

-: Умный научит, дурак наскучит /Посл./

S: Оксюморон использован в предложении:

-: «В полнолунье, в гостиной пыльной и пышной,

где рояль уснул средь узорных теней… /В. Набоков/

-: «Дома новы, но предрассудки стары» /А.С. Грибоедов/

-: «Чую с гибельным восторгом – пропадаю, пропадаю» / В.С. Высоцкий/

-: «Помиримся. И поссоримся. И снова ты не уснешь… /Р. Рождественский/

S: «Иван Иванович худощав и высокого роста; Иван Никифорович немного ниже, но зато распространяется в толщину. Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича – на редьку хвостом вверх… Иван Иванович несколько боязливого характера. У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением».

Создавая это ироническое контрастное описание своих героев, Н.В. Гоголь использует языковое явление, которое называется …

S: Паронимами являются слова:

-: строевая (песня) – строевой (лес)

S: Неразличение паронимов привело к ошибке в предложениях

-: и монархия может быть конституциональной

-: церковнослужители организовали крёстный ход

-: его доводы казались убедительными

-: для проведения голосования необходим форум

-: замечание было уместным и тактичным

S: Паронимы употреблены неправильно в предложении

-: грамматические ошибки и отпечатки допускать нельзя

-: в эту ночь нам удалось увидеть пролетавший метеор

-: и в самых передовых странах иногда наблюдается регрессия

-: вид у него довольно одинарный

-: опять соседская коза забралась в огород

-: примеры приводились из классической литературы

S:С точки зрения происхождения русская лексика делится на

-:книжную и разговорную

-:просторечную и диалектную

-:исконную и заимствованную

-:общеупотребительную и профессиональную

S:К внешним признакам заимствований можно отнести

-:начальное А (аппарат, абонент, абонемент, абажур …)

-:разноместное ударение (карандАш, гАлстук, парикмАхер …)

-:наличие в слове буквы Ф (кофта, суфлер, фон …)

-:упрощение групп согласных (делае[Ц]а, горо[Ц]кой …)

S:К исконно русской лексике не относятся

S:Последовательность формирования русской лексики не нарушена в строчке

-:индоевропейский период – восточнославянский – собственно русский – общеславянский

-:общеславянский период – собственно русский – индоевропейский – восточнославянский

-:индоевропейский период – общеславянский – восточнославянский – собственно русский

-:собственно русский период – общеславянский – восточнославянский – индоевропейский

S:Заимствованными являются слова

S:Фонетические признаки: а) неполногласие, т.е. сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- между согласными на месте полногласных русских –оро-, -оло-, -ере-, -еле-, -ело- в составе одной морфемы (брада – борода, младость – молодость, чреда – череда, шлем – шелом, млеко – молоко); б) сочетания ра-, ла – на месте русских ро-, ло- (раб, ладья — ср.: робить, лодка) характерны для …

-:лексики западных славян

-:исконно русских слов

S:Лексическое освоение заимствованных слов …

-:состоит в том, что иноязычные слова начинают писаться русскими буквами

-:происходит, когда в его значении не остается ничего, что указывало бы на его иностранное происхождение

-:это приспособление иноязычного слова к нормам русского произношения

-:приобретение иноязычными словами грамматических значений, свойственных русскому языку

-:слова, представленные в разных языках (гуманный, мораль, профессия …)

-:подлинные иностранные слова, вкрапленные в русский текст (Вива! Салам! Чао!)

-:иноязычные по происхождению наименования вещей и понятий, свойственных жизни и культуре того или иного народа (лорд, рейхстаг, моджахеды …)

-:слова, заимствованные из старославянского языка

Источник

Поделиться с друзьями
Байкал24