Собака несущая мясо через реку

Содержание
  1. Текст книги «Басни»
  2. Автор книги: Федр
  3. Жанр: Античная литература, Классика
  4. Федр БАСНИ
  5. Волк и ягненок
  6. Собака, несущая мясо через реку
  7. Лягушки против Солнца
  8. Волк и журавль
  9. Олень у ручья
  10. Лисица и ворон
  11. Лопнувшая лягушка и бык
  12. Лисица и аист
  13. Пчёлы и трутни перед судом осы
  14. Лисица и виноград
  15. Муравей и муха
  16. Собака, несущая мясо через реку
  17. Читайте также
  18. Байка 23. Собака і Вовк
  19. Глава XIII. (Что) как все было создано через высшую сущность, так через нее и произрастает
  20. Глава XIV. (Что) она есть во всем, и через все, и все из нее, и через нее, и в ней
  21. 27. Знание через описание и через непосредственное знакомство
  22. Мясо есть мясо
  23. Собака и газель
  24. Томас Мор предлагает проект моста через бурную реку схоластической философии
  25. КАЮЩАЯСЯ СОБАКА
  26. СКОЛЬКО РАЗ МОЖНО ВОЙТИ В ОДНУ И ТУ ЖЕ РЕКУ?
  27. 25. Мясо и вино
  28. 1. Собака Дзёсю
  29. 8 «Кука — реку! » — кричали мы,
  30. Собака несущая мясо через реку

Текст книги «Басни»

Автор книги: Федр

Жанр: Античная литература, Классика

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Федр
БАСНИ

пер. Н. И. Шатерников, А. Артюшков

Волк и ягненок

К ручью однажды волк с ягнёнком враз пришли.
Гнала их жажда. По теченью выше – волк,
Ягнёнок – ниже много. Глотки озорство
Злодея мучит, – повод к ссоре тут как тут.
«Зачем ты воду, – говорит, – здесь мне мутишь —
Хочу я пить здесь». А ягнёнок, страха полн,
Ему ответил: «Как могу вредить тебе?
Вода течет ведь – от тебя к моим губам…»
А тот, сражённый силой правды слов его:
«Прошло полгода, как ты здесь перечил мне».
Ягнёнок молвит: «Не родился я тогда!»
– «Ну что ж! отец твой, – волк в ответ, – перечил мне».
И тут, схвативши, растерзал ягнёнка он.
Вот эту басню написал я про того,
Кто гнёт безвинных, повод выдумавши сам.

Собака, несущая мясо через реку

К чужому рвёшься – по заслугам прочь своё!
Плыла собака, мяса кус держа в зубах,
И отраженье видит в зеркале воды.
«Несёт другая там добычу», – мыслит так
И хочет вырвать. Но обманут жадный глаз:
В зубах, что было, потеряла тут она;
На что польстилась – тоже взять того невмочь.

Лягушки против Солнца

Соседа-вора свадьбу видел пышную
Эсоп и стал немедленно рассказывать:
Жениться как-то богу солнца вздумалось.
Тут к нему громкий крик лягушки подняли.
Услышав шум их, о причине жалобы
Спросил Юпитер. Жители болотные
В ответ: «Сейчас пруды он иссушил один
И морит нас, несчастных, на сухой земле,
Что ж будет, если он ещё детей родит?»

Волк и журавль

Кто за услугу от бесчестных дара ждёт —
Грешит тот дважды: недостойным в помощь он,
И уж без кары не уйти ему назад.
У волка в горле кость застряла при еде.
Бедой сражённый начинает он просить,
Маня наградой, чтобы вынули ту кость.
На волчью клятву отозвался тут журавль —
И, доверяя глотке шеи длинноту,
Леченье волку он опасное провёл.
Потом награду, по условью, стал просить.
Неблагодарный, ты ведь голову унес
Из пасти волчьей невредимо – что ж ещё?

Олень у ручья

Что мы презрели, нам полезнее подчас
Того, что хвалим. Басня то раскроет нам.
Олень, напившись из ручья, остался тут
И отраженье увидал в воде своё.
Рогам ветвистым он дивится, хвалит их,
Браня при этом слишком тонких ног порок.
Но вот пугает крик охотников его.
Бежит по полю – и движения легки.
От своры спасся… Перед зверем вырос лес.
Он там задержан, там рогами спутан он —
И вот собаки пастью страшной рвут его.
Тут, умирая, говорят, он так сказал:
«О, я несчастный! я сейчас лишь мог понять:
Что презирал я, как полезно было мне,
И что хвалил я, как губительно теперь».

Лисица и ворон

Кто счастлив лестью, что в обманчивых словах, —
Потерпит кару он в раскаянии позднем.

Однажды ворон своровал с окошка сыр
И съесть сбирался, на высокий севши сук.
Лисица видит – и такую речь ведёт:
«О, как прекрасен, ворон, перьев блеск твоих,
В лице и теле, ворон, сколько красоты.
Имел бы голос – лучше птицы б не найти».
А глупый ворон, голос высказать спеша,
Cвой сыр роняет изо рта… Поспешно тут
Хитрец лисица жадно в губы сыр берет.
И стонет глупый, что поддался на обман.

Читайте также:  Молитва деньги текли рекой всей семье

Лопнувшая лягушка и бык

Погибнет слабый, если сильных взял в пример.
В лугу лягушка раз увидела быка,
И ей завидно, что такой громады бык.
В морщинах кожу всю надула и детей
Спросила тут же, больше стала ли быка.
Те «нет» сказали… Вновь тут кожу напрягла
Ещё сильнее и опять спросила их,
Кто будет больше. Был вторично назван бык,
И снова в гневе собирается она
Надуть всё тело – и упала, лопнув вдруг.

Лисица и аист

Вредить не надо никому: обидел кто —
Ему придется то ж узнать, – вот басни смысл.

Лисицей первый позван в гости аист был
Обедать с нею. В блюде жидкую она
Дала похлебку, но её никак не мог
Отведать аист, хоть и голод брал его.
Зовёт лисицу он в ответ – и вот бутыль
Наполнил тёртым. Клювом черпая своим,
Он насыщался, гостя голодом дразня.
Лисица лижет лишь по горлышку бутыль.
Летела птица тут случайно – говорит:
«Дала пример ты, так его же выноси».

Пчёлы и трутни перед судом осы

На рослом дубе были как-то соты пчёл.
Лентяи-трутни объявили всё своим.
Ну, в суд то дело, а судьей оса была.
Породе этой – пчёл и трутней как не знать!
И предложила вместе им такой закон:
«Вы сходны телом, да и цвет у вас один —
Законно к спору в этом деле вы пришли!
Но, по незнанью, чтоб не сделать мне греха,
Берите соты и вливайте мед туда.
По форме сотов, по тому, как пахнет мед,
Мы обнаружим, кто ж создатель сотов был».
Отказ – от трутней и согласие – от пчёл.
Оса такое тут решение даёт:
«Теперь уж ясно, кто мог строить их, кто нет.
Итак, я пчелам отдаю работу их».

По этой басне мог бы я молчать теперь, —
Когда бы трутни не отвергли слов суда.

Лисица и виноград

К лозе высокой, голод чувствуя, лиса
В прыжках скакала – винограда кисть достать.
Но взять невмочь ей – и она сказала так:
«Ещё не зрел он – не хочу я кислый брать».

Коль кто бессилье хочет словом облегчить,
К себе относит пусть он басни этой смысл.

Муравей и муха

Не видишь пользы, так не делай, – басни смысл.

В жестокий муха с муравьем вступила спор, —
Кто больше значит. Муха первой речь ведёт:
«С моею славой хочешь ты свою сравнять?!
При жертвах первой я даров богам коснусь;
У алтарей я; облечу я храмы все;
На лоб я сяду и к царю, когда хочу,
И сладко женщин поцелую я в уста.
Труда не зная, лучшим пользуюсь всегда.
Что б мог назвать ты хоть похожего, мужик?»
– «С богами близость – в том, конечно, слава есть,
Но тем, кто мил им; ненавистным – славы нет!
У алтарей ты? – но ведь гонят, как придешь!
Царей ввернула, сладкий женщин поцелуй, —
Ты тем хвастнула, что сокрыть прикажет стыд,
Труда не знаешь? – только что ж имеешь ты?
Когда, в заботе, для зимы зерно беру,
Я вижу часто – ищешь ты в грязи у стен.
Изводишь летом ты меня, зимой – молчок!
Когда замерзнув, смерть находишь ты зимой,
В обильном доме остаюсь я невредим.
Твою гордыню я достаточно сразил».

Вот эта басня разделяет род людской:
Одни в наряды лезут ложной похвалы,
Другим же – доблесть настоящий блеск даёт.

Источник

Собака, несущая мясо через реку

Собака, несущая мясо через реку

К чужому рвешься – по заслугам прочь свое!

Плыла собака, мяса кус держа в зубах,

И отраженье видит в зеркале воды.

Читайте также:  Характеристика берегов реки волга

«Несет другая там добычу», – мыслит так

И хочет вырвать. Но обманут жадный глаз:

В зубах, что было, потеряла тут она;

На что польстилась – тоже взять того невмочь.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Читайте также

Байка 23. Собака і Вовк

Байка 23. Собака і Вовк У Тiтира[24], пастуха, жили Левкон та Фирiдам, два пси, у великiй дружбi. Вони прославились i серед диких i серед домашнiх звiрiв. Вовк од заздростi на їхню сдаву вишукав момент i став набиватися до них у друзi.— Прошу мене любити та жалувати, панове мої,—

Глава XIII. (Что) как все было создано через высшую сущность, так через нее и произрастает

Глава XIII. (Что) как все было создано через высшую сущность, так через нее и произрастает Итак, установлено, что все создано через высшую природу, — все, что (только) не тождественно ей. И разве лишь неразумному уму может показаться сомнительным, что все, что было создано,

Глава XIV. (Что) она есть во всем, и через все, и все из нее, и через нее, и в ней

Глава XIV. (Что) она есть во всем, и через все, и все из нее, и через нее, и в ней Если это так, то лучше даже сказать, поскольку это с необходимостью следует так, что там, где ее нет, нет ничего. Значит, она есть повсюду, и через все, и во всем. А поскольку нелепо, чтобы (сущность)

27. Знание через описание и через непосредственное знакомство

27. Знание через описание и через непосредственное знакомство Мы непосредственно знакомы с фактами ощущений, со многими универсалиями и, возможно, с собой, но не с физическими объектами или другими разумами. Мы обладаем описательным знанием объекта в том случае, когда мы

Мясо есть мясо

Мясо есть мясо Молла Насреддин прогуливался со своими учениками по базарной площади. Вдруг он заметил, что ученики уставились на большое блюдо с кусками поджаренного мяса, стоящее перед дородным важным купцом. Молла ничего не сказал, а лишь спокойно наблюдал, как

Собака и газель

Собака и газель Собака гналась за газелью. Обернувшись на бегу, газель сказала собаке:— Не догнать тебе меня, ни за что не догнать!— Почему? Почему? — хрипло пролаяла собака.— Да потому, что я спасаю свою жизнь, а ты бежишь лишь по приказу своего

Томас Мор предлагает проект моста через бурную реку схоластической философии

Томас Мор предлагает проект моста через бурную реку схоластической философии Поскольку мы дошли до границы между рукописным миром и миром книгопечатания, уместным будет сравнить ряд важнейших черт этих двух культур. Наблюдения за эпохой рукописного письма помогут нам

… реку Сегодня я увидела реку, и оказалось, что описать ее очень сложно… Она была настолько прекрасной, что мне захотелось навечно запечатлеть ее на картине, на фотографии. Но разве могут картина или фотография передать движение реки?Моя северная река не широка и не

КАЮЩАЯСЯ СОБАКА

КАЮЩАЯСЯ СОБАКА Когда Шри Рама принял решение закончить миссию аватара и вошел в бурные воды реки Сарайю, за Ним и Его спутниками последовала собака. На вопрос, почему она к ним присоединяется, она ответила:– Я хочу попасть на Небеса вместе с вами. В своей прошлой жизни я

СКОЛЬКО РАЗ МОЖНО ВОЙТИ В ОДНУ И ТУ ЖЕ РЕКУ?

СКОЛЬКО РАЗ МОЖНО ВОЙТИ В ОДНУ И ТУ ЖЕ РЕКУ? Гераклит Эфесский (540—480 гг. до н.э.) — один из самых загадочных и трудно понимаемых древнегреческих философов-досократиков. О жизни его известно, что он происходил из рода эфесских царей и должен был наследовать власть, но

25. Мясо и вино

25. Мясо и вино Наместник области Хунчжоу[444] однажды спросил [у Мацзу]:– Можно ли есть мясо и пить вино?– Если Вы будете питаться мясом, Вы познаете процветание. Если же Вы откажетесь от этого, то познаете счастье (или «Если будете питаться мясом, то это будет означать вашу

1. Собака Дзёсю

1. Собака Дзёсю Монах спросил китайского мастера дзэн Дзёсю: «Имеет ли собака природу Будды?»Дзёсю ответил: «Му».[2]Комментарий Мумона. Чтобы осознать дзэн, нужно одолеть преграду патриархов. Просветление приходит всегда, когда путь мышления закрыт. Если вы не одолели

Читайте также:  Отметь все существительные падеж которых определен неверно через дорогу на реке

8 «Кука — реку! » — кричали мы,

8 «Кука — реку! » — кричали мы, «Людей встречать таких же надо снова» Ф. Сологуб, 4.02.1917. «Кука — реку! » — кричали мы, желая выскочить из тьмы. И вот на росстанях опять Россия колымагой вспять народ свой к нищите ведёт, кому — то предъявляя счёт, что жизнь от чуда дорожает и

Источник

Собака несущая мясо через реку

Басни Эзопа были переведены Федром на латинский язык. Наряду с переводными баснями Федр включил в свои сборники не только басни, но и занимательные рассказы анекдотического характера. У него меньше басен о животных и больше басен о людях. Особое внимание Федр уделял морали басни. Она для него важнейшая часть басни, и иногда басня превращалась у него в простой монолог на нравственные темы. Развивая моралистическую сторону басни, Федр достиг значительного богатства идейного содержания басни. Римский баснописец стремился к краткости, сжатости, точности и определенности басни. Федр расширил круг басенных сюжетов, многие из которых были им самостоятельно сочинены, а не переведены из Эзопа.

[Эта басня направлена против Сеяна, всесильного фаворита императора Тиберия.

Написана она в связи с предполагаемой женитьбой Сеяна на вдове Друза, брата

Соседа-вора свадьбу видел пышную

Эсоп и стал немедленно рассказывать:

Жениться как-то богу солнца вздумалось.

Тут к нему громкий крик лягушки подняли.

Услышав шум их, о причине жалобы

Спросил Юпитер. Жители болотные

В ответ: «Сейчас пруды он иссушил один

И морит нас, несчастных, на сухой земле,

Что ж будет, если он еще детей родит?»

Перевод А.В. Артюшкова

К ручью однажды волк с ягненком враз пришли.

Гнала их жажда. По теченью выше — волк,

Ягненок — ниже много. Глотки озорство

Злодея мучит, — повод к ссоре тут как тут.

«Зачем ты воду, — говорит, — здесь мне мутишь —

Хочу я пить здесь». А ягненок, страха полн,

Ему ответил: «Как могу вредить тебе?

Вода течет ведь — от тебя к моим губам. «

А тот, сраженный силой правды слов его:

«Прошло полгода, как ты здесь перечил мне».

Ягненок молвит: «Не родился я тогда!»

— «Ну что ж! отец твой, — волк в ответ, — перечил мне».

И тут, схвативши, растерзал ягненка он.

Вот эту басню написал я про того,

Кто гнет безвинных, повод выдумавши сам.

Перевод Н.И. Шатерникова

СОБАКА, НЕСУЩАЯ МЯСО ЧЕРЕЗ РЕКУ

К чужому рвешься — по заслугам прочь свое!

Плыла собака, мяса кус держа в зубах,

И отраженье видит в зеркале воды.

«Несет другая там добычу», — мыслит так

И хочет вырвать. Но обманут жадный глаз:

В зубах, что было, потеряла тут она;

На что польстилась — тоже взять того невмочь.

Перевод Н.И. Шатерникова

Кто за услугу от бесчестных дара ждет —

Грешит тот дважды: недостойным в помощь он,

И уж без кары не уйти ему назад.

У волка в горле кость застряла при еде.

Бедой сраженный начинает он просить,

Маня наградой, чтобы вынули ту кость.

На волчью клятву отозвался тут журавль —

И, доверяя глотке шеи длинноту,

Леченье волку он опасное провел.

Потом награду, по условью, стал просить.

Неблагодарный, ты ведь голову унес

Из пасти волчьей невредимо — что ж еще?

Перевод Н.И. Шатерникова

Что мы презрели, нам полезнее подчас

Того, что хвалим. Басня то раскроет нам.

Олень, напившись из ручья, остался тут

И отраженье увидал в воде свое.

Рогам ветвистым он дивится, хвалит их,

Браня при этом слишком тонких ног порок.

Но вот пугает крик охотников его.

Бежит по полю — и движения легки.

От своры спасся. Перед зверем вырос лес.

Он там задержан, там рогами спутан он —

И вот собаки пастью страшной рвут его.

Тут, умирая, говорят, он так сказал:

«О, я несчастный! я сейчас лишь мог понять:

Что презирал я, как полезно было мне,

И что хвалил я, как губительно теперь».

Источник

Поделиться с друзьями
Байкал24